Phượng hoàng đậu chốn cheo leo, sa cơ thất thế phải theo đàn gà
Direct English translation
The phoenix perches in a precarious place; when fallen into misfortune and having lost its position, it must follow the flock of chickens.
Equivalent English version
How the mighty have fallen
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người vốn có tài năng, phẩm giá hoặc địa vị cao nhưng khi gặp cảnh sa sút, mất thời thế thì phải chấp nhận sống, làm việc hoặc nương theo những người kém cỏi hơn mình. Câu này dùng để than thở hoặc cảm khái về sự đổi thay của hoàn cảnh và thân phận.
English explanation
It refers to a talented or noble person who, after losing status or falling on hard times, must live among or submit to people of lesser ability or standing. It is used to lament the reversals of fortune and the way circumstances can lower a person's position.